YangLian
Gedichte
母亲 |
Mutter |
| 如果梦见你的脸 你就再次诞生 | Sähe ich dein Gesicht im Traum wärst du noch einmal geboren |
| 轮回 这棵肉质的孱弱的树 | Seelenwanderung dieser fleischig, gebrechliche Baum |
| 早该坠满了果实 | Hätte sich unter der Last seiner Früchte längst biegen müssen |
| 如果沙滩上你光着脚 | Wärst du barfuß am Strand |
| 雪白的盐粒 从浮肿的脚踝朝肩头爬 | Kletterten schneeweiße Salzkörner von deinen geschwollenen Fesseln zu deinen Schultern empor |
| 像你曾爬进一条早晨的隧道 | So wie du einst in einen Tunnel des frühen Morgens klettertest |
| 鞋脱在门外 | Die Schuhe vor dem Eingang ausgezogen |
| 用一对聋耳忽略孤儿的呼喊 | Und mit tauben Ohren die Schreie der Waisen ignoriertest |
| 死亡 才是我们新的家庭 | Der Tod erst ist unsere neue Familie |
| 每年的烛光下 死者都成为女性的 | Jedes Jahr im Kerzenlicht werden die Toten weiblich |
| 你在隔壁的房间里更衣 | Du ziehst dich im Zimmer nebenan um |
| 像童年那样 不在乎衬裤中的细节 | Wie in deiner Kindheit ohne auf die Details in deinem Schlüpfer zu achten |
| 离开我 也离开一个世界的耻辱 | Hast mich verlassen und auch die Schande einer Welt verlassen |
| 而我被谁领进这梦里 参观一场病 | Doch von wem wurde ich in diesen Traum geführt um eine Krankheit zu besichtigen |
| 血液在学校里笨拙描写的 只是你的病 | Was das Blut in der Schule ungeschickt beschrieb war nur deine Krankheit |
| 你停在你死去的地点 让我追赶 | Du bleibst da, wo du gestorben bist lässt mich hinter dir herrennen |
| 追上你的年龄 | Um dein Alter einzuholen |
| 隔着玻璃仿佛隔着一滴干透了的奶 | Durch Glas getrennt, wie durch einen Tropfen ausgetrocknete Milch getrennt |
| 我从你一瞥中目睹自己在变形 | Werde ich in einem flüchtigen Blick von dir Zeuge, wie ich meine Form verliere |
| 一场雨后 躯体都是别处 | Nach einem Regenschauer sind alle Körper woanders |
| 你一直站在那里 | Du stehst schon immer dort |
| 我却越来越远地死于缩小的距离 | Doch ich sterbe weiter und weiter weg aus schwindender Distanz |
| 在一场梦或一个末日与你会合 | Um in einem Traum oder einem Jüngsten Gericht mit dir zusammenzutreffen |